Мое имя Ямамото Дзэндзиро (Yamamoto Zenjirou to Moushimasu) - Замороженные проекты - Замороженные проекты - Каталог статей - Silver-lining (перевод манги)
Главная » Статьи » Замороженные проекты » Замороженные проекты

Мое имя Ямамото Дзэндзиро (Yamamoto Zenjirou to Moushimasu)
Перевод с японского на английский был осуществлен:
Описание: Хотатэ - 10-летняя девочка, которая жила со своей бабушкой после смерти мамы. Но однажды бабушка рассказывает ей, что она не сможет больше о ней заботиться. Хотатэ должна переехать в дом своего дяди. После переезда она ходит в новую школу, но все не так просто из-за ее способности видеть мертвых. Сможет ли она подружиться с одноклассниками? И в чем же секрет связи между ней и дядей?..
 
Жанр: драма, романтика, школьная жизнь,сверхъестественное, седзе
Автор: Youko Маki
Количество томов: 5 (выпущены)
Год выпуска: 2007
 
Состояние перевода: заморожен
 
1 глава - Скачать
2 глава - Скачать
3 глава - Скачать
4 глава - Скачать
5 глава - Cкачать
6 глава - Скачать
7 глава - Скачать
8 глава - Скачать
9 глава - Скачать
 
С 12 ГЛАВЫ ДО КОНЦА 5 ТОМА ПЕРЕВОДОМ БУДЕТ ЗАНИМАТЬСЯ КОМАНДА LME
 
Категория: Замороженные проекты | Добавил: Демоница (25.07.2011)
Просмотров: 4150 | Комментарии: 13 | Рейтинг: 5.0/9
Всего комментариев: 131 2 »
13  
Спасибо за перевод
вот следующие главы манги http://www.batoto.net/comic/_/comics/yamamoto-zenjirou-to-moushimasu-r4185

12  
А можно первую главу презалить - пишет - ошибка, файл удален.

11  
keyleen, мы рады,что вы читаете наш переовд и высказываете свое мнение. Оно ценно)))

10  
Демоница, очень жаль( Я лично, не могу между вами выбрать и каждый вариант мне очень нравится, приходится перечитывать перевод каждой команды. Очень хотелось бы, чтобы вы объединились. Все равно, спасибо, что переводите этот чудесный проект))))

9  
keyleen,я рада, что вы высказываете свое мнение))))Но с этим проектом не получится. Так сказать,штат укомплеткован,да и делать солянку уже нес тоит. А я думаюЧ,то читатель ждет один перевод,Елси ем упонра, он будет ждать именно этот. Да и притом четкого графика у наше йокмнады нету, и в этом случае,я боюсь,мы нес можем выполнить обяхательства.

8  
Демоница, мне кажется, что люди только и будут разрываться между вами, ведь у них есть что-то и у вас есть что-то. Тем более, если у вас нет соревнований, то и проблем с делением обязанностей не будет. Многие команды объединяются и читатели только рады этому. Я вас не принуждаю, просто высказала свое мнение)

7  
keyleen, у нас есть своя команда на мангу, у них своя. Читатель сам выберет, чей перевод ему больше по душе и будет ждать его. У нас нет соревнования, кто бытсрее и т. д. Мы просто переводим любимую мангу в двойном варианте.

6  
Демоница, а почему?

5  
keyleen, мы не будем объединяться. И дело тут во многом.

4  
Спасибо за мангу) Очень понравилась. Может вам объединиться с командой MoonLight Team? Они тоже ее переводят и если вы объединитесь, то перевод пойдет быстрее. Манга-то хорошая)))))

1-10 11-13
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]